Semantix_Blogg-topimg.png

Simpukoita vai helmiä – hyvä virkakieli on kaikkien etu

26.5.2016 12:36:57


Kun viranomainen kirjoittaa suurelle yleisölle, tekstin on oltava helppotajuista. Miten kertoisit asiasi kasvotusten? Kirjoita samalla tavalla. Selkeästä tekstistä syntyy myös hyvä käännös.
 

Lue lisää

Tagit: Kieli, kielenhuolto, kirjoittaminen

Verkkovuosikertomus  – kun vähemmän on enemmän

13.5.2016 11:36:30

Yritykset ja muut organisaatiot ovat siirtäneet talousviestintänsä vauhdilla verkkoon. Kun ensimmäiset ”verkkovuosikertomukset” tehtiin 2000-luvun alussa, ne olivat lähinnä staattisia pdf-versioita painetuista vuosikertomuksista.

Lue lisää

Tagit: Kääntäminen, vuosikertomus

Mitä muuta PIM on kuin keksipaketti?

19.4.2016 14:28:56



Minulle PIM toi mieleen keksit. PIM kuulostaa hyvältä ja se on helppo sanoa, mutta muuta en asiasta tiennyt ennen kuin perehdyin aiheeseen. Tässä blogikirjoituksessa yritän selvittää, mitä PIM oikeasti on ja miksi sitä käytetään yrityksissä.

Lue lisää

Tagit: Kääntäminen, Käännöspalvelu, verkkosivujen kääntäminen, PIM

Oikoluku helpottaa kääntämistä ja pienentää kustannuksia

12.4.2016 9:10:43

 

Sujuvan käännösprojektin perustukset valetaan jo silloin, kun käännettävää tekstiä kirjoitetaan. Käännettävän materiaalin eli lähdetekstin laatu vaikuttaa oleellisesti projektin kestoon ja kustannuksiin. 

Lue lisää

Tagit: Kääntäminen, Käännöspalvelu, viestintä, oikoluku

Loskasta kasvukauteen: vauhtia ja voimaa viestinnästä

22.3.2016 11:53:00

Helsingissä marraskuussa järjestetyn kaksipäiväisen Slush-tapahtuman aikana kuultiin hissipuheita ja motivaatiopuheita, käytiin pikatreffeillä ja nähtiin tuote-esittelyjä. Voidaankin siis sanoa, että Slush-tapahtuman ytimessä on viestintä, jonka tavoitteena on saada yritysten liiketoiminta lentoon.

Lue lisää

Tagit: Kääntäminen, monikielisyys, lokalisointi, kasvu

Tiesitkö, että väri voi vaihtua toiseksi käännösprosessin aikana?

9.3.2016 13:06:30

 

Käytämme usein värejä puhuessamme ja kirjoittaessamme, joskus kuvaillaksemme asioita, mutta joskus myös tietyn tunnetilan luomiseksi. Useimmille meistä tietyt värit herättävät tiettyjä mielikuvia tai ovat puhtaasti käytännöllisiä. Emme kuitenkaan tule usein ajatelleeksi, että väreillä voi olla eri ”merkityksiä” eri kielissä.

Lue lisää

Tagit: Kieli, Kääntäminen, kulttuuri, kirjoittaminen

Emoji luo tekstiin vivahteita muttei sovi kaikkialle

24.2.2016 12:21:43

Emojit eli kuvamerkit ovat tuttu näky verkossa ja mobiililaitteiden ruuduilla. Ne eivät sovi kaikkeen viestintään, mutta joskus ne ovat hyvä keino luoda viesteihin tunnetiloja ja erilaisia tulkintoja.

Lue lisää

Tagit: Kieli, kulttuuri, kielenhuolto, kirjoittaminen, emoji

Kustannussäästöjä kilpailuttamalla

8.2.2016 15:59:14

 


Käytätkö aikaa jokaisen yksittäisen käännöksen kilpailuttamiseen? Etsit eri käännöstoimistoja ja lähetät tarjouspyyntöjä? Ei kannata. Jos tarkastelet vain yksittäisen käännöstyön sanakohtaista hintaa maksat toisaalla enemmän. Tässä vinkkimme todellisten säästöjen aikaansaamiseksi.

Lue lisää

Tagit: Kääntäminen, Käännöspalvelujen kilpailuttaminen, Käännöspalvelu

Viisi väärinkäsitystä konekääntämisestä

2.2.2016 8:07:40

 

Konekääntämisestä on tullut arkipäivää, pitkälti Google-kääntäjän kaltaisten konekäännöspalveluiden ansiosta. Konekääntimiä sekä konekäännöspalveluita tarjoavia yrityksiä on nykyään pilvin pimein. Konekäännös onkin erinomainen apuväline: sen avulla on mahdollista ymmärtää erikielisiä tekstejä ja kommunikoida (teoriassa) kenen kanssa tahansa. Teknologia kehittyy suurin harppauksin, ja tulevat sukupolvet syntyvätkin maailmaan, jossa kielimuurit ovat entistä harvemmassa ja matalampia.

Samalla kun konekääntämisestä on tullut osa arkea, ovat myös konekääntämistä koskevat väärinkäsitykset yleistyneet. Konekääntämisen ympärillä suorastaan kuhisee kummallisia käsityksiä. Tässä blogikirjoituksessa luettelen muutaman yleisimmän väärinkäsityksen ja kerron, miten asiat oikeasti ovat.

Lue lisää

Tagit: Kääntäjä, Kääntäminen, Konekääntäminen

Uusi tilanne haastaa tulkkauspalvelun tuottajan ja asiakkaan uudenlaiseen yhteistyöhön

27.1.2016 11:32:54

 

Viime vuonna Suomeen saapui yli 32 000 turvapaikanhakijaa, mikä on asettanut monet yhteiskuntamme instituutiot uudenlaiseen tilanteeseen. Maahanmuuton kasvu näkyy voimakkaasti myös Semantixissa, joka on pohjoismaiden suurin tulkkauspalvelujen tuottaja. Erityisesti arabian, somalin, soranin ja Afganistanissa puhuttavan darin kielten kysyntä on kasvanut moninkertaisesti.

Lue lisää

Tagit: Tulkki, Tulkkaus, Tulkkauspalvelu

 

Semantixin blogi

Jos tuotat viestintää eri kielille, kielelliset haasteet mietityttävät tai kääntäminen ja tulkkaus kiinnostavat, niin tämä on blogi sinulle. Blogissa jaamme kieleen ja kielenkäyttöön liittyvää osaamistamme, näkemyksiämme, käytännön vinkkejä ja esimerkkejä jokapäiväisestä elämästämme. 

svenska | English | norsk

Tilaa käännös tästä
Tilaa tulkkaus tästä

Tilaa blogikirjoituksemme

 

Muutamia blogikirjoittajiamme 


Marja Lähde 

Marja Lähde
Johtaja, tulkkauspalvelut

 

           

Marja-Liisa_Paasikivi

Marja-Liisa Paasikivi
Seniorikääntäjä

  



Paul_Anderson

Paul Anderson
Seniorikääntäjä